韩国人现在说的话是中国人汉朝说的语言吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 11:06:52
几天前听中央广播台一个节目,主持人说他去过日本和韩国,说在日本很多字因为有汉字他能看得懂,在韩国很多话的发音相近他能听得懂。韩国人告诉他韩国人现在说的是中国汉朝的语言,是中国人自己舍弃忘记了。想问问大家这有什么依据吗?

不能说他们完全没有变,但这种说法还是很有道理的。现在很多词语韩国和日本是统一的说法,反而中国不是。因为中国多民族融合太厉害,比如匈奴,不光是咱融合人家,受他们影响也很厉害。而且有受外民族统治(比如元,清,北方五代十国时期)很长的时间。语言变化很厉害。反而韩国和日本因为比较封闭,汉语保留的比较好。
就中国来说,真正的中国人(中原人)是现在的南方人。北方游牧民族强盛的时候,贵族有钱人纷纷南迁,留下的都是走不了的穷人和游牧民族多年通婚,其实都是混血。继承了游牧民族高大的身材,和现在的南方人形成一定的对比。从语言上来看,江浙等地的方言和日韩语有一定的类似程度,可以说很大程度上保留了古代汉语。反而是现在的普通话,已经和古代差之甚远~。不过也无所谓舍弃,客观环境造成的。
楼下理所当然的世宗大王造韩语的说法是错误的。韩国在世宗大王之前一直是使用汉字,16XX年世宗大王创造了韩字。因为汉字比较复杂,在此后一直到19XX年,韩国一直是汉字,韩字并行的。并且是贵族有钱人地位高的人用汉字,穷人贱民用韩字(好学好写)。195X年(大概)韩国取消了汉字(한자),所以才是全民用韩字(한글)。不过写法怎么变,韩字还是汉字,发音是变化不大的。我们讨论的正是韩文的发音问题不是么?

世宗国王发明的是韩字,不是韩国语,韩国语是古有的语言,因受中国的影响,有韩字之前他们一直是使用中国的汉字的,随着很多单词的发音也跟中国的汉字的发音很像,这叫汉字语(한자어)

他们是用中国人的汉字的一部分
但是说话不算汉语啊!

汉语好
是正版
韩语呢
是盗版

晕啊!
韩国现在学的是繁体中文!
韩语中有好多中文发音的!

说的有道理````