比较优势 翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/02 02:33:05
请哪位大侠帮忙翻译下以下文字。不甚感谢!!!!!!!

中国作为一个发展中国家,一直把“劳动力成本优势”作为我国最大的“比较优势”,而忽视了例如传统高科技产业以及世界范围的主导产业的发展,从而导致了我国出口商品结构具有“比较优势陷阱特征”:出口过于集中于低技术含量的产品,比较优势比较明显;而高科技含量产品的比较优势相对比较弱。虽然比较优势在我国出现了不适应性,但利用比较优势理论,开展劳动密集型产品的出口仍然有重要的意义,所以并不能全盘的否定现有的比较优势,反而应该在继续强化它的同时,加快产业结构的调整,从而促使我过快速实现由比较优势向竞争优势转变,避免经济的“贫困化增长”,实现“跨越式”发展。
网译的错误实在太多,请好心帮帮忙,紧急紧急!!谢谢谢谢!!!

Abstract: China as a developing country always considers low labor cost as our obvious comparative advantage while ignores the development of pillar industries in world economy such as traditional high-tech industry. This situation has caused comparative advantage trap in China’s export structure, which means low-tech products account for the most part of China’s export while high-tech products are a relatively small part. Although the application of comparative advantage theory does not adapt to Chinese economy perfectly in some cases, it does not mean China should abandon this theory. On the contrary, exports of labor-intensive products still play a significant role in Chinese economy, and China should reinforce this comparative advantage and further promote the adjustment of industrial structure, so that we can transform comparative advantage into competitive advantage and realize a leap-forward development instead of an immiserizing growth.

China is a developing country, h