请问,在especially with the same time in between each thing and the next中,有语法错误吗?!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 09:09:02
全句是:following a pattern ,especially with the same time and space in between each thing and the next.在这句话中,in 本身就是介词,为什么后面还用了介词短语呢,如果您认为没有语法错误,请出示权威语法参考资料,请大侠详解,谢谢,

没有错误,英语中,为了表达更清晰,介词常和介词短语连用.比如:from under the tree
这句话的意思是:遵照一定的模式,尤其是这样的模式:每件事物之间间隔的时间和空间相同

in between是有这个用法的,表示在……中间的意思,比如下面这个新闻。题目就叫In between term times, 也有写成in-between的
http://www.bbc.co.uk/northyorkshire/content/articles/2005/12/19/kate_ingham_christmas_student_diary_feature.shtml

至于这句话的语法错误是有的,因为这根本就不是一句话,没有谓语。
全句可译为:根据这样的模式,尤其是在同一个时间和空间里,在两者之间,XXXXX

我觉得这句话没有语病吧.

我不知道context,所以pattern姑且当作"模式"来理解:
在相同的时空里面,尤其是在每一个事物更迭的时候,延用这样的模式.

有百度朋友说这不是一个句子,其实,为什么非得是一个主语谓语宾语都有的句子?这句话已经够清晰的了.看看电视转播,主持人looking,looking,looking...连说6遍,难道这是病句?take it easy!^_^

看不懂,可以打出你到底想表达什么啊?