英译中,谢绝各种软件翻译~希望流利通顺

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 05:26:52
Not to mention the fact that the survey's questionnaire did not allow respondents to say whether or not they agreed with canceling the May Golden Week. This was ridiculous for a survey with such a specific purpose. We have no evidence to say it was meant to mislead, though some think so. But at least it was too unprofessional to be convincing.
The current holidays calendar is said to be a compromise, which means further adjustments will be made. Whatever the further changes will be, we hope they are made in a more sophisticated manner.
For a country of 1.3 billion people, it is actually quite impossible to make a policy that satisfies everyone. But at a time when people are more aware of due process, neglect of technical details can make otherwise easy decisions difficult.

更不用提调查问卷上并没让受调者能够表达他们是否同意取消无疑黄金周的事实.这对于一个有着如此特殊目的的调查来说很是荒谬.我们没有证据说这是有意误导,但我们中很多人确实就是这么想的.至少它极其不专业以至于毫无说服力.
据称,当前的法定假期是一种妥协,也就是说调整势在必行.不管将来会变成怎样,我们希望它朝着一个更人性化的方向调整.
对于一个拥有13亿人口的大国来说,制定另全体人民满意的政策是天方夜谭.但当人民已经有意识地关注预案过程时,忽略技巧性的细节的行为无疑会把原本简单的决策复杂化.