dorkly ever after什么意思

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 17:21:10
在电影中,我看字幕翻译的是“傻人有傻福”
是这个意思吗

A dork means a stupid awkward person 笨拙的人。

The movie 'Sydney White' somewhat imitates the classic fairy tail 'Snow White'.

基本上,这部电影是模仿 童话故事白雪公主。

e.g.
Sydney White ---> Snow White

Apple Laptop ( 苹果电脑) ---> Apple

7 dorks ( 7 傻) --> 7 dorks dwarves (7矮)

Tyler Prince ---> the Prince
....etc.

The fair tail 'Snow White' depicted a beautiful ending as 'they lived happily ever after.'
In Chinese, 他们从此过著幸福美满的生活。

这部电影’Syndey White' 也想用同样的结尾,所以编剧用:

They lived dorkly ever after.

这只是在玩文字游戏。 在日常的英语对话中,是没人这样说的。

They lived dorkly ever after.
他们从此过著傻人有傻福的生活。

Hope this helps.

Cheers

Note: 本人已在海外生活了数十载.如有任何问题,可补而述之。

不是,傻人有傻福 = fool's luck
大概是 happily ever after 的双关语,男女从朋友变成恋人, 用dorkly 代替 darkly 的= not happy (together)
ever after

胡扯

是傻人有傻福的意思。