把3D软件翻译成中文学起来会有影响吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 00:17:31
英文的总有点不适应。
把3D翻译成中文学会好学点。
毕竟是中文,都认识,看的懂
但习惯后。以后面对英文的3D会有影响吗??
是翻译中文好还是不翻译??

我认为,用英文版的好的,如果有老师教最好,没有老师就找一本,有英汉对照的书来跟着做,就简单多了,建议用英文版,如果是一定用中文的,建议不要用金山快译翻译,用正规点的中文版,不然很可能很多命令分辨不清。

建议用英文版的 可以用外部软件来切换
有两个软件可以实现 一个是金山快译 一个是晴窗大侠
建议使用晴窗大侠 这个是专业的CG类软件的翻译软件 也很快捷 点一下就是 中文 要回英文在点一下就回来的 不过刚开始安装这软件 破解有点麻烦 其他软件互换也可以 如果没有就可以去下这个软件的字典包 比如说要MAYA 的 就可以去下个MAYA字典装进这软件 不过他本身肯定是带了一些基本的CG软件 字典包的 只是版本可能不是很高 具体我也不知道要看现在这软件发展到什么版本了 好久没用了

这个问题不大,不过最好是相关的书对照着学比较好,我就是这样学习的,有些命令用得多了就会看习惯了,不过刚开始学的最好找个中文版的,这样方便一下!