请帮帮忙,帮我翻译一下这两段英语,谢谢, 在十点之前

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/09 01:32:05
People look at me and the success that I've had in my law practice and they say,"Man,everything you touch turns to gold."But when I think of a man who had a golden touch,and who passed on to me the sense of hard work and stick-to-it-iveness that I have,I think of my father.His love didn't change my life, per se,but it molded me.It made me the man I am today.

MY father,Turner Gary,wasn't a real talkative man,but he believed in instilling in all his children a sense that we could overcome any difficulty by working longer and harder than anyone else.

人们看着我和我在法律测试中取得的成功,他们说:
年轻人,每样你碰过的东西都成了金子。(点石成金之意)
但是当我想起一个真正的"黄金手指",传递给我努力工作和坚持到底的精神的那个人时,我想起了我的父亲。他的爱也许没有改变我的生活,但是它却塑造了我。它让我成为今天的这个我。

我的父亲,特纳,格瑞不是一个真正健谈的人。但他坚信灌输给孩子们一个这样的理念:我们可以通过更长时间和更努力的工作,克服任何其他的困难。

(ps:才疏学浅凑合着看吧)

人们看着我和我在法律实践取得的成功,他们说:“哥们, 所有你触及的东西都成金子了”。但是我觉得一个人有着点石成金的手,和那位给予我勤奋的意识和坚持到底的信念。我想到了我爸爸。他的爱没有改变我的生活,但是他塑造了我。他造就了现在的我

我的父亲,Turner Gary,不是一个多话的人,但是他坚信灌输他的孩子一种意识去克服任何困难,通过比比别人付出多倍的努力和时间

啊好累。。。希望接受噢。。。本人英文不好