请高手帮忙翻译下,万分感谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/09 09:51:04
可持续发展
(1) 通过大规模的平垸行洪、退田还湖,使鄱阳湖区自然生态环境有了很大改善,蓄洪面积由原来的3900平方公里扩大到5100平方公里,蓄洪容积增加了67亿立方米,基本上恢复到了1954年的水平,大大增强了鄱阳湖区乃至周边地区抵御洪灾的能力。
(2)通过移民建镇,实现了“一年安置,两年恢复,三年发展”的总体目标,为农村奔小康奠定了坚实的基础。同时加快了小城镇建设,推进了我省城市化进程。
(3)鄱阳湖区原来是血吸虫病的重灾区。湖区农民特别是妇女长期接触湖水及滩地,血吸虫病得不到根治。实施移民建镇后,移民远离血吸虫病多发地段,消除了发病源。当地政府采取有效的防治措施,男女平等,移民公平享用血防设施,使血吸虫病得到有效控制,改善了湖区居民的生存环境,提高了健康水平。
(4)一大批新型村镇相继建成,农村业余文化生活大大丰富,精神文明建设得到加强。如永修县吴城镇是江西历史上四大名镇之一,近代以来由于水运交通萎缩而破落,近年该镇建成了一条具有地方特色的移民建镇街,弘扬了江西传统文化,带动了当地旅游业的发展,使古老的吴城镇焕发了勃勃生机。
我看了几位高手的翻译,的确是大作,各有千秋,但还上有几个疑问想再请教下诸位高手。

平垸行洪、退田还湖,血吸虫病,血吸虫病的重灾区,血吸虫病多发地段,农村业余文化生活大大丰富

这几个词组或句子怎么表达?万分感谢!

1) through large-scale flood-soaked, Tuitianhaihu so that the natural ecological environment of Poyang Lake area have been greatly improved, from the storage area of 3,900 square kilometers expanded to 5,100 square kilometers, an increase floodwater storage capacity of 67 billion cubic meters. Basically back to the 1954 level, greatly increased the Poyang Lake area and surrounding areas the ability to withstand floods.
(2) immigrants build new towns to achieve a "resettlement, 2001, two years restored, three-year development" the general objectives for the fairly well-off rural areas and laid a solid foundation. At the same time speeding up the construction of small towns and promoting the urbanization process in our province.
(3) the original area of Poyang Lake is the hardest hit schistosomiasis. Lakes farmers, especially women and long-term exposure to the lake beach, schistosomiasis are not radical. The implementation of immigrants built the town, the immig