看看这一句英语对吗?50分!
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 10:14:55
这句话的语法是混乱的。时态也有些问题。
首先,确认一下,是glean,而不是clean吧。那么我想翻译出来,你想表达的意思是“综合了以往的经验,(我)制定出接下来的策略”。
在这句话中,很明显,应该用glean的ing形式。
在英语中,动名词打头的句子,应该主谓一致。在这句话中,前半句的主语肯定是“我”了,那么后半句的主语就不应该是“the following steps ”,而也应该是“我”。
这样,这句话最恰当的表达方式应该是这样的:
Having gleaned up on my past experience;I orchestrated the following steps.
Gleaning up on my past experience, the following steps have been orchestrated.
cleaning这里作为状语,必须要用ing形式。
没有这种表达的
最好给出中文的意思,然后帮你翻一下。我不知道这是一句话还是两句话?如果是从句,glean要加ing,如果是并列句,那就无所谓了,不过最好加上逻辑关系,这些看起来比较乱。
估计的的句子是分开的.
那么这两句话都是正确的.clean up引导的祈使句,不需要用分词形式.后面的事被动句的一般完成体.基本格式是sth have been done.
_________________________________________
英语中,分号可以连接两个句子成分?
Glean up on my past experience; the following steps have been orchestrated中
Glean up 是搜集的意思,作状语,
所以Glean up 中的Glean 应该加上ing
正确句子:Gleaning up on my past experience; the following steps have been orchestrated