《金谷诗序》译文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/03 03:22:02
原文:余以元康六年,从太仆卿出为使持节监青、徐诸军事、征虏将军。有别庐在河南县界金谷涧中,去城十里,或高或下,有清泉茂林,众果竹柏、药草之属。金田十顷,羊二百口,鸡猪鹅鸭之类,莫不毕备。又有水碓、鱼池、土窟,其为娱目欢心之物备矣。?时征西大将军祭酒王诩当还长安,余与众贤共送往涧中。昼夜游宴,屡迁其坐。或登高临下,或列坐水滨。时琴瑟笙筑,合载车中,道路并作。及住,令与鼓吹递奏。遂各赋诗,以叙中怀。或不能者,罚酒三斗。感性命之不永,惧凋落之无期。故具列时人官号、姓名、年纪,又写诗著后。后之好事者,其览之哉!?凡三十人,吴王师、议郎、关中侯、始平武功苏绍,字世嗣,年五十,为首。

自己翻译的,坑定有许多不妥之处,敬请包涵。(其中一句不知甚意:道路并作)

我在元康六年,从太仆卿外任为使持节监青、徐诸军事、征虏将军。有别居在河南县界金谷涧中,离城有十里。居处有的地方高,有的地方低,还有清澈的泉水、繁茂的树木,及各种果树竹子松柏草药之类。善田十顷,羊二百只,鸡猪鹅鸭之类的,没有不具备的。此外还有水碓、池塘、土窟,用来赏心悦目的东西都具备了。
在其时,征西大将军祭酒王诩要回长安,我和诸贤人一同送他,往涧中。白天黑夜的游宴,并且多次变动地方。有时登高临下,有时分序坐在水边。有时把演奏音乐的乐人一起载在车中,道路并作。等到到达后,令乐人即鼓吹乐依次奏乐。于是便都赋诗来记述心中感怀。又不能做成的,罚酒三斗。感叹道生命的短暂,害怕死亡的没有预知。于是列当时与人的官位称号、姓名、年纪,又写诗在后面。后世的爱好诗文的人,可以尽情阅读啊。游宴的一共有三十人,吴王的老师、议郎、关中侯、始平武功苏绍,字世嗣,五十岁了,是其中为首的。