周星驰四川话

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 16:50:40
唐伯虎点秋香的四川话恶搞版,他们说的是什么意思?谁能帮我翻译一下

我是四川的,我来帮你翻译下吧,地震中帮你翻译,值得鼓励哈,呵呵
  翻译这个确实挺有才的,我们四川人看到特别搞笑。虽然基本上就是表现的市井上的互骂。当然,四川人平时肯定不会这么说话的,这些都是非常粗俗的语言了,各个地方都会有这些语言存在,相信也是正常的。

  华府两公子:老大,我们在等你
  翻译:老大(大哥),我们在等你

  老师:诶,小娃,哪里混的哦?敢和我抢饭碗
  翻译:诶,小娃(弟娃,大概是贬低对方说对方是小弟的意思),哪里混的哦?敢和我抢饭碗

  唐:你管老子的
  翻译:你管老子(四川很常用的一句话,老子本意是爸爸的意思,现实中已经没有这个意思了,是抬高自己的一种称呼,一些四川人已经把这个词当成口头禅了)的
  老师:想死是嘛
  翻译:
  唐:过来嘛
  翻译:过来嘛(意思是“过来打架嘛”)
  老师:随便你
  翻译:随便你(意思是“你想怎么样都无所谓”)
  唐:来嘛
  翻译:
  老师:来就来嘛
  翻译:
  唐:ma pi
  翻译:国骂
  老师:妈卖ma pi。如果老子有轻功,老子飞到你屋头,老子去过嵩山,老子学过少林武功,你又有囊个招式?
  翻译:妈卖ma pi(国骂)。老子飞到你屋头(飞到你家里)。你又有囊个(什么)招式
  唐:豁哥哥,就算你去过嵩山,学过少林武功,老子还是要r n m十次
  翻译:豁(骗)哥哥
  老师:胰,杂种。来撒。老子左青龙,老子右白虎,你日老子lao ma,你还看老子mimi,老子人见 杀人,佛见杀佛。
  翻译:
  太师:闹ji ba啊闹
  翻译:闹个屁啊

找个四川人不就行了

22

求视频音频资源,,谢谢