有没有人帮我翻译成广东话啊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 17:13:40
感觉离得很远,但似乎又很近,

时而温暖,时而伤感,

你始终不明白,而我也弄不清楚

感觉离得很远,但似乎又很近,
(感觉好似离得好远,但喺似乎又好近)

时而温暖,时而伤感,
(有亲觉得温暖,有亲觉得伤感)

你始终不明白,而我也弄不清楚
(你始终都唔明,而我都搞唔清楚)

听着:

广东翻译:感觉离得好鬼远,但系似乎又好鬼近,

一阵温暖,一阵伤感,

你始终5明白,而我译搞5清楚。

广东翻译2:
感觉距离好远,又好似好近
一时温暖,一时伤感
你点都唔明,而我亦都搞唔清.

感觉离得很远,但似乎又很近, =感觉得离开好远,又好似好近

时而温暖,时而伤感, = 一时温暖,一时又伤感

你始终不明白,而我也弄不清楚 =你点都唔明白, 而我都搞唔清除.

点解呢

感觉离得很远,但似乎又很近,

时而温暖,时而伤感,

你始终不明白,而我也弄不清楚 <-- 原文

感觉离得好远,但系又似乎好近.

有阵时觉得温暖,有阵时又伤感.

你始终都唔明,而我都搞唔清楚. <-- 正确翻译