有没有人帮我翻译成广东话啊
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 17:13:40
感觉离得很远,但似乎又很近,
时而温暖,时而伤感,
你始终不明白,而我也弄不清楚
时而温暖,时而伤感,
你始终不明白,而我也弄不清楚
感觉离得很远,但似乎又很近,
(感觉好似离得好远,但喺似乎又好近)
时而温暖,时而伤感,
(有亲觉得温暖,有亲觉得伤感)
你始终不明白,而我也弄不清楚
(你始终都唔明,而我都搞唔清楚)
听着:
广东翻译:感觉离得好鬼远,但系似乎又好鬼近,
一阵温暖,一阵伤感,
你始终5明白,而我译搞5清楚。
广东翻译2:
感觉距离好远,又好似好近
一时温暖,一时伤感
你点都唔明,而我亦都搞唔清.
感觉离得很远,但似乎又很近, =感觉得离开好远,又好似好近
时而温暖,时而伤感, = 一时温暖,一时又伤感
你始终不明白,而我也弄不清楚 =你点都唔明白, 而我都搞唔清除.
点解呢
感觉离得很远,但似乎又很近,
时而温暖,时而伤感,
你始终不明白,而我也弄不清楚 <-- 原文
感觉离得好远,但系又似乎好近.
有阵时觉得温暖,有阵时又伤感.
你始终都唔明,而我都搞唔清楚. <-- 正确翻译