谁能帮我翻译以下摘要

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 00:49:33
商标是商品包装上显要的符号标志,由文字、图形、或文字与图形的组合构成,它是区别不同企业的商品和商品的不同质量的一种专用标志。代表了产品形象的商标必须要符合当地的文化习俗才能被大众接受和传播。商标翻译是一种跨语言,跨文化的交际活动,它不只是将一种语言转换到另一种语言的文字的机械翻译活动,更是国际营销策略的一个重要组成部分。商标翻译要跨越文化障碍,避免文化冲突,不仅要考虑语言文化差异,而且要反映商标的属性,显示产品的魅力,更要符合人们的消费心理,同时考虑设计的艺术性。好的翻译商标应在语言上具有好读、好听、好看的特点,做到音、形、意的完美统一。因此,商标翻译质量的好坏对树立商品的良好形象具有重大的意义,它是企业的无形资产。

Trademarks are prominent on the packaging of goods symbol signs
It from the text, graphics, text and graphics, or a combination of composition,It is the distinction between different enterprises of goods and commodities of a different quality for signs .Represents the image of the trademark products must comply with the local cultural practices can be public acceptance and dissemination. Trademark is a cross-language translation, cross-cultural communication activities. It is not only a language conversion to another language translation of the text of the machinery,but also the international marketing strategy is an important part. If trademarks to translate across cultural barriers, to avoid cultural conflicts,it should not only consider the differences in language and culture, but also to reflect the trademark attributes, Showing products charm, and more to meet the people's consumer sentiment. At one time taking into account the artistic design. Good marks in language t