我是学中文的韩国人,请帮我翻译成韩语~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 06:14:31
陶谷,自五代至国初,文翰为一时之冠。然其为人,倾险狠媚,自汉初始得用,即致李崧赤族之祸,由是缙绅莫不畏而忌之。太祖虽不喜,然藉其词章足用,故尚置于翰苑。谷自以久次旧人,意希大用。建隆以后,为宰相者,往往不由文翰,而闻望皆出谷下。谷不能平,乃俾其党与,因事荐引,以为久在词禁,宣力实多,亦以微伺上旨。太祖笑曰:“颇闻翰林草制,皆检前人旧本,改换词语,此乃俗所谓依样画葫芦耳,何宣力之有?”谷闻之,乃作诗,书于玉堂之壁,曰:“官职须由生处有,才能不管用时无。堪笑翰林陶学士,年年依样画葫芦。”太祖益薄其怨望,遂决意不用矣。

建议你先发到汉语板块,翻译成白话吧,wa ,楼上果真强人。。。这都能翻

헉; 외국사람 치고는 배우는 한어심도가 아주 깊군여
ㅠ.ㅜ 번역못해서 미안

楼下的用翻译器翻译的...

5 왕조에서 국가, Wen Hanwei 잠시 동안 크라운의 처음에 세라믹 골짜기.그것의 방법이 무자비하게 아첨하기 위하여, 위험을 기댄다 그러나, 중국 사람에게서 용도를, 즉 보낸다 선망을 그것 두려워하지 않는 인종