这一句话我只会半句。。后半句希望大家帮帮忙了。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 02:25:27
本文以国外研究现状以及国内准则具体条例为基础,对新会计准则体系下的会计信息质量特征进行了分析,(并对当前体系下的现状进行了探讨。)
This article analyzed the quality characteristics of accounting information under the system of the new accounting rules, based on foreign researches and domestic rules and regulations

后半句不知道怎么翻译了
我的意思是:并对当前体系下的现状进行了探讨 这句中文怎么翻译成英文呢。。

原来如此,【并对当前体系下的现状进行了探讨】 的翻译如下:
and discuss the status of the current system
以上是你要的答案吗?

这篇文章分析了帐户信息的质量特性根据新的会计规则的系统,根据外国研究和国内规则和章程

应该是这样

本文根据国外的研究调查和国内的规则标准, 分析了新的会计规则与制度下的会计信息的质量特征.

不是对当前体系的讨论(Discuss), 而是依据,参照(Base)