简单英语翻译,谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 10:09:20
8:40我们乘车来到了杜甫草堂。我告诉他们这是中国伟大的现实主义诗人,唐代“诗圣”杜甫的故居。他们问我是否是刚在浣花溪里看到的那位诗人—杜甫,还问我与杜甫齐名的李白故居又在哪?我告诉他们李白的故居在四川江油市,并向他们对比讲解了杜甫和李白的平生。我们花费了近一个半小时的时间游览杜甫草堂。接下来,我带他们去游览了锦里古街。虽是一条古街却人潮拥挤,小贩的吆喝声此起彼伏,好不热闹从街边的小摊到装潢豪华的铺面,无不充满着古朴的味道。

the 8:40 we rode in a carriage arrived at the Du Fu thatched house. I tell them this am China great realistic poet, the Tang Dynasty “the poem Saint” Du Fu's former dwelling. They asked whether I was just that poet - Du Fu who saw in huan the flowered brook, but also asked that I Li Bai former dwelling which shared the honor with Du Fu in? I tell them Li Bai the former dwelling in the Sichuan Jiangyou, and contrasted to them explained Du Fu and Li Bai always. We spent nearly one-and-a-half hour time to tour the Du Fu thatched house. Then, I led them to tour in the brocade the ancient street. Although is an ancient street human tide is actually crowded, peddler's yo-heave-ho continuously, very lives it up from the street stall to the decoration luxurious store front, is filling the plain flavor all. (给我悬赏哦)

8:40 we arrived at the Du Fu Thatched Cottage by car. I told them this is the reality of the great Chinese poet of the Tang Dynasty, "Shi-Sheng," Du Fu'