五不足恃 译文!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/20 10:52:35
下星期前要..速译- -||
魏文侯问狐卷子曰:"父贤足恃乎?”对曰:“不足。”“子贤足恃乎?”对曰:“不足。”“兄贤足恃乎?”对曰:“不足。”“弟贤足恃乎?”对曰:“不足。”“臣贤足恃乎?”对曰:“不足。”文侯勃然作色而怒曰:“寡人问此五者于子,子一一以为不足者,何也?”对曰:“父贤不过尧,而丹朱放;子贤不过舜,而瞽(gu)瞍(sou)顽;兄贤不过舜,而象傲,弟贤不过周公,而管叔诛,臣贤不过汤、武,而桀、纣伐。望人者不至,恃人者不久。君欲治,从身始;人何可恃乎?”

五不足恃
魏文侯问孤卷子说:“父亲有德有才,可以依赖吗?”孤卷子说:“不能。”又问:“儿子有德有才可以依赖吗?”回答说:‘不能。”又问: “哥哥有德有才可以依赖吗?”回答说: “不能”。又问.“弟弟有德有才可以依赖吗?”回答说: “不能。”又问:“臣下有德有才可以依赖吗?”还是回答说:“不能。”魏文侯听了,顿时变丁脸色,愤怒地质问说:“我向您问了这么五种情况,您件件都说不能依赖,这是什么道理呢?”孤卷子回答说:“父亲有德有才,没有超过尧的,而丹朱却被流放了;儿子有德有才,没有超过舜的,可是他父亲却很愚顽;哥哥有德有才,没有超过舜的,可是象却很傲慢;弟弟有德有才,没有超过周公的,可是管叔却被处以死刑;臣下有德有才,没有超过商汤王、周武王的,可是夏桀王、商纣王却受到了讨伐。由此可见,寄希望于别人的人,不会达到自己的目的,依赖别人的人不会长久。您要治理好国家,还是从您自身做起罢!别人怎么能依赖呢?”

请给上下文