西班牙语翻译,求助

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 03:01:13
刚刚接到一封电子邮件,但是我只是对西域罗之皮毛,求各位大侠赶紧帮忙翻译一下,谢谢了,以后报答你们
Soy español de Barcelona, soy funcionario y estoy en espera de unaadopcion en tu pais R.P. China. Yo el proximo dia 18 de junio/2008llego a Pekin aeropuerto de Capital Apt (Terminal 3) desde Munich (RFAlemana) y estare hasta el domingo 22 de junio.
Yo tengo que pasar por la embajada española y pasar tambien por elCentro CHino de Adpciones para preguntar sobre mi expediente personal.Eso es todo lo importante, el resto de tiempo me dedicare a hacerturismo.
me podrias mandar un sms con tu telefono y te llamo o por esta direccion de correo electronico.
Bueno un salud y muchas gracias por tu atencion.

我是西班牙巴塞罗那人。我是公务员,正在办理从中国领养孩子的手续。我将于6月18日从慕尼黑飞往北京的首都国际机场(3号航站楼),一直待到6月22号周日。期间,我得去一趟西班牙使馆,还要去中国国际收养中心问问我的领养小孩的手续办得怎么样了。以上就是重要的事情,其他的时间我将四处玩玩。
你能不能用你的手机给我发个短信,或者通过电子邮件告诉我你的电话号码,我好打电话给你。

19886127的翻译除了在para preguntar sobre mi expediente personal上,没有什么原则性错误,她出于中国人的习惯,翻译中一直使用“您”这个尊称,但实际上写信人用的是“你”,我猜写信人和楼主已经蛮熟了吧。

我是西班牙巴塞罗那的一名公务员,想到您的国家收养一个孩子。我将在6月18日从慕尼黑飞抵北京的首都国际机场(3号出口),然后停留到22号周日。我要去一趟西班牙使馆,还要去中国国际收养中心接受对我个人履历的询问。以上就是重要的事情,其他的时间我将四处玩玩。
希望您能给我发个短信,告诉我您的电话号码,我好打电话给您,或者发到这个邮箱里。

好的,向您致意,多谢您的关注。

我西班牙语巴塞罗那主任和我等待unaadopcion在贵国币中国。一本第二天, 18 junio/2008llego容易北京首都国际机场( 3号候机楼)由慕尼黑( rfalemana ) ,并将于直到星期日, 6月22日。
我要经过西班牙驻华使,领馆也通过由elcentro中国的adpciones询问有关我的记录personal.eso是所有重要的是,其余的我当时投入hacerturismo 。
i podrias曼达文在联合国的SMS与您的电话和打电话给您,或由这个电子邮件地址。

这个显然有点问题,不过我有一个很好的翻译网站
http://translate.google.com/translate_t