秀逗的英文怎么说?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 00:30:51
英文意思需要怎么说?

「秀逗」是从英语转到日语,再转到鹤佬话,最后再转到台湾国语而成,英文是short,短路,指头脑有问题

“秀逗”一词是从港台流传过来的,是日文对英语“short”的音译,本来是指电路短路的意思,后来引申为大脑“短路”,也就是“一时犯傻,脑子转不过来”。

Are you nuts/crazy?
Are you out of your mind?
Have you gone mad?
Did you lose your mind?
都表示你傻了?你疯了?你脑袋进水了?你脑子短路了?
而且很地道,很口语化

你秀逗啦?
Are you out of your mind?