邻女说,原文及翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 07:34:16

邻女说
邻女说戴名世
西邻之女陋而善嫁。东邻有处女贞淑而美,无聘之者,乃过西邻而问焉,曰:“若何以得嫁?”西邻之女曰:“吾有五费。”曰:“可得闻乎?”曰:“发黄费吾膏(染发膏);面黠(非常黑)费吾粉;履阔费吾布;垢多费吾藏(通内脏的‘脏’字。古时用猪的胰脏制成去污剂,俗称猪胰子。);人来费吾茶。”曰:“若何以得嫁?”曰:“吾嫁士,吾嫁商,吾嫁工,吾嫁佣保,吾嫁吃丐(乞丐)。”曰:“有陋女(‘女’通‘汝’。认为你丑陋)者奈何?”西邻之女竦肩枭颈(古代有将人斩首,把头悬挂在木柱上的刑法叫枭。次处用以显示其伸长脖子的丑态)粲然(放肆大笑的样子)奉(通‘捧’)腹而笑曰:“处女乃陋余乎?此处女之所以年二十而无聘者也。吾见人家女子矣,类我;吾见丈夫多矣,无不类我。而孰得(能够)陋余而弃余?”处女曰:“亦有不类若者乎?”曰:“有不类我者,则处女已嫁矣。”处女俛(同‘俯’)而叹。西邻之女曰:“处女无叹,吾试数处女之过失。自处女之长(读音zhang一声)也,卖粉黛者过处女之门而不售;儿女相聚笑乐,处女独深思不与语;又不能随时为巧靡之涂妆。吾观处女,态度类有以自异者。处女将自以为美乎,世之所艳羡者真为美矣。而处女无相逢顾盼者,处女将以何时得偶乎?且处女性情姿态如此,又不自媒而傲然待聘,则处女过矣。处女诚换其故貌,易旧妆为新妆,倚门而笑。则吾有可以效于处女者,然又恐余门之履且满处女户外也。”处女变色拂衣而起,趋而归,誓终身弗与通。

翻译:西边有个丑陋的女人善于嫁人。东边有个处女贞洁贤淑并且美丽,没有聘媒(求亲)的人,就来到西边邻居家请教,说:“你怎么能够出嫁的啊?”西边邻居女人说:“我有五费。”(处女)说:“可以(说来)听吗?”(丑女)说:“头发黄费我的(染发)膏;脸黑费我的粉;鞋子宽费我的布;污垢多费我的肥皂;来(的)人(多)费我的茶。”(处女)说:“你因为什么能够嫁人呢?”(丑女)说:“我嫁学士,我嫁商人,我嫁工人,我嫁用人,我嫁乞丐。”(处女)说:“有觉得你丑的人怎么办?”西边邻居那女人耸肩扯脖子捧着肚子放肆大笑道:“处女(你)才认为我丑吧?这就是处女(你)之所以年龄二十岁了却没有求亲的人啊。我看别人家的女人啊,(都)像我一样;我见的男人多了,没有不像我一样(丑)的。还有谁能够认为我丑而嫌弃我?”处女说:“也有不像你(一样丑)的吗?