文言文好的来!!!!求翻译!!!!急!!!谢了!!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/23 16:13:27
方是时,杜衍等相继以党议罢去,修慨然上疏曰:"杜衍、韩琦、范仲淹、富弼,天下皆知其有可用之贤,而不闻其有可罢之罪。自古小人谗害忠贤,其说不远。欲广陷良善,不过指为朋党,欲动摇大臣,必须诬以专权。其故何也?去一善人,而众善人尚在,则未为小人之利;欲尽去之,则善人少过,难为一一求瑕,唯指以为党,则可一时尽逐。至如自古大臣,已被主知而蒙信任,则难以他事动摇,唯有专权是上之所恶,必须此说,方可倾之。正士在朝,群邪所忌,谋臣不用,敌国之福也。今此四人一旦罢去,而使群邪相贺于内,四夷相驾于外,臣为朝廷借之。"于是邪党益尽修,因其孤甥张氏狱博致以罪,左迁知制诰、知滁州。

正是这个时候,杜衍等人先后因为结党而被罢官,欧阳修愤慨上奏说:“杜衍、韩琦、范仲淹、富弼,天下人都知道他们是可以任用的贤臣,并没有听说他们有什么应该被罢免的罪过。自古以来奸臣小人用谗言迫害忠良,这种教训很多。想要大面积的陷害忠良,莫过于指责他们结党,想要让大臣下位,就必须诬蔑他们专权。这是什么原因呢?驱逐了一位忠良,但大批的忠臣还在,就不能使奸臣得利:想要使忠臣全都被驱逐,忠良之辈却都很少有过失,很难一一找出他们犯的错,只有指责他们结党,那就可以一块赶走他们。至于像自古以来的大臣,已经被皇帝了解而且得到信任,那就很难因为其他的事情动摇他们的地位,只有专权是皇帝所厌恶的,只有这样说,才能使他们下位。正直的大臣在朝野之中,就是奸邪们所顾忌的,有智谋的能臣不被任用,那是敌对国家的福音啊。现在这四个人一旦被罢官,就会让奸臣小人们在国内庆贺,四方蛮夷在国外庆贺,我为朝廷惋惜啊。”因为这奸臣党派更加忌恨欧阳修,利用他外甥张氏入狱使他获罪(这句不会翻),被贬为知制诰,管理滁州。

有错的地方自己看着改改。水平有限。

正是这个时候,杜衍等人先后因为结党而被罢官,欧阳修愤慨上奏说:“杜衍、韩琦、范仲淹、富弼,天下人都知道他们是可以任用的贤臣,并没有听说他们有什么应该被罢免的罪过。自古以来奸臣小人用谗言迫害忠良,这种教训很多。想要大面积的陷害忠良,莫过于指责他们结党,想要让大臣下位,就必须诬蔑他们专权。这是什么原因呢?驱逐了一位忠良,但大批的忠臣还在,就不能使奸臣得利:想要使忠臣全都被驱逐,忠良之辈却都很少有过失,很难一一找出他们犯的错,只有指责他们结党,那就可以一块赶走他们。至于像自古以来的大臣,已经被皇帝了解而且得到信任,那就很难因为其他的事情动摇他们的地位,只有专权是皇帝所厌恶的,只有这样说,才能使他们下位。正直的大臣在朝野之中,就是奸邪们所顾忌的,有智谋的能臣不被任用,那是敌对国家的福音啊。现在这四个人一旦被罢官,就会让奸臣小人们在国内庆贺,四方蛮夷在国外庆贺,我为朝廷惋惜啊。”因为这奸臣党派更加忌恨欧阳修,利用他外甥张氏入狱使他获罪(这句不会翻),被贬为知制诰,管理滁州。