这句话怎么翻译好?谢谢。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 06:24:28
What's on your video/ipod? 《ipod广告上有这个句子》

1.你用录音机在播放什么? 2.你的录音机上面放的是什么?

那个翻译合适呀?

我看on还有形容词的意思,表示播放着的,进行着的, 看到网上有第一种翻译的?

2. 正在上演的,在放映的 《百度词典》
What's on for tonight at the cinema?
今晚电影院上映什么片子?

这里也是这样的用法,但后面也有介词at表示位置啊。

想问的就是,按第一种翻译的话,后面到底要不在再加个介词?有点迷惑了,请高手给我指点下。

十分感谢。

什么公主,这个句子很简单,第一句,看你的上下文,两种意思翻译均可~但是一般假如是video是硬件的话,一般不会说video,一般说什么tv set之类的,很明显,这里应该指的是节目,所以用播放选第一个翻译比较合适。
第二句,on这里不是介词what's on 就是表示什么在上映的意思,而at才是介词。了解?
:)

首先第一个问题:是第二种解释。on不可能作adj.
第二个是省略句,在on前加个going,后面的at只是为了避免重复!

如果你不是在考试中用到的话,可以采取意译的方式。
你在听什么(音乐)?(如果是ipod的话)

我觉得是第一种翻法
不用加介词
类似的还有what's on tv等

翻成第二种好些啊,第一个on是介词 on the video 第二个on 是副词,和the light is off 那个off差不多啦,好多年不学语法了~~痛苦~

放在语境中去考虑,单说两句翻译都对。一定要结合语境。