问一句英语是什么意思

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 03:26:30
you are eat what you are
超级费解的 这个该怎么翻呢?

是you are what you eat.
是说健康饮食
吃的不健康,你就不健康
吃的肥,你就长得肥
吃的没营养,你就营养不良

这句话好像有问题。eat是动词,怎么能够前面用are呢?不明白。好像是杜撰的英文句子,实际上没有这样说法的。

这个句子就有点问题啊

you are eat what you are 这句的语法就不对

貌似你错了把~是you are what you eat
1.翻译成“以食见人”。
“Tell me what you eat and I will tell you what you are”的习惯说法,既从你对吃的喜好、吃相等吃的习惯,让你“可见一斑”。
2。据介绍这原来是指Tell me what you eat and I will tell you what you are,即告诉我你平时吃什么,我就可说出你是怎么样的一个人。后来才变成现在这句话"you are what you eat"即:你要健康就要注意你的饮食健康。
3.西方俗话说,“人如其食”(You are what you eat),饮食习惯忠实地反映个人性格与生活环境。但随着人们对食物中化合物的了解越来越深入,加上有关人类基因的最新发现,新一代的分子生物科学家已开始利用高科技,重新阐释这条老谚语。

这句话有语法错误
如果是 you are eating off what you were
按我的理解是 你正一步步的改变自己。(往不好的方向发展)

应该是 You are what you eat.
意思就是吃什么像什么。有点贬义。
我经常听到老外开玩笑,一个老外有点胖,但是还不忌口,说自己胖还是很喜欢吃肉,另一个老外就会开玩笑说:you are what you eat.
说话环境不同,程度不懂。最好别用来伤人就是了,别跟不熟悉的人开这个玩笑。