与施从事书 吴均 翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 17:40:59

翻译:
我去年因病辞官,正准备隐居。梅溪的西面,有一座石门山,阴森陡峭的峭壁与天上的云霞争高,山峰遮断了太阳,幽深的山穴包含着云彩,深山中的小溪孕育着翠绿色。蝉鸣鹤叫,水响出声,猿猴啼叫。花朵互相交杂,绵绵不断,像音乐的韵律。我既然向往隐居,于是就在山上盖了间房屋。有幸的有很多菊花,旁边又有很多竹实。山谷中出产的,在这里都有。佳山秀水为仁人智士所喜爱,非虚妄之语。

选自欧阳询《艺文类聚》卷七。施从事,生平不详,作者的朋友。

故鄣县①东三十五里,有青山,绝壁干天,孤峰入汉③;绿嶂百重,青崖万转。归飞之鸟,千翼竞来;企水④之猿,百臂相接。秋露为霜,春罗⑤被径。风雨如晦,鸡鸣不已。⑥信足荡累顾物,悟衷散赏⑦。

①故鄣县:在今浙江安吉西北。

②绝壁干天:形容山峰直插云霄。

③汉:银河。

④企水:口渴求饮。

⑤春罗:即女萝。

⑥风雨如晦,鸡鸣不已:语出《诗经·郑风·风雨》。晦,黑暗。

⑦信足荡累颐物,悟衷散赏:意思是,在对美好景物的欣赏中,内心确实会有所感悟。信足,的确,确实。荡累,消除烦恼。颐物,留连物态以怡情养性。悟衷,启发性情。散赏,随便欣赏。

《与施从事书》向朋友渲染了雄峻连绵的青山变化多姿的景观,景观雄奇而秀丽。
翻译:
在故鄣县东边三十五里的地方,有一座青山.悬崖陡峭,直耸云霄.绿树浓密,山路崎岖.鸟儿竞相飞来,千翼相连;口渴了来喝水的猿猴,成群接对,磨肩擦踵,百臂相接.秋天清晨的露水成了霜花,女萝铺成了小路.即使风雨交加,前程艰难,也不更改自己的气节.在这么优美的环境里,的确可以消除烦恼,怡情养性,有所感悟.
文中带有“山”的意思的词语:
绝壁 孤峰 绿嶂

作者从 山之高,山之绿,溪流清澈,鸟兽满山;四季有景 来描绘“青山”的变化多姿。

作者的内心感受:烦恼消除,心中愉悦。