有几个菜名和几句话请高手翻译,满意追加100分

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 08:02:27
过点餐供应:
香芋焖鸡饭 红烧牛腩饭 豆豉小排饭 京都排骨饭

水饺(白菜、猪肉)

以上套餐内含:沙拉、咸菜各一份。
送饮品(牛奶、橙汁、咖啡)任选其一。

过点餐供应:
香芋焖鸡饭
Stewed chicken taro with rice

红烧牛腩饭
Stewed beef with rice
豆豉小排饭
Ribs in black bean sauce with rice
京都排骨饭
Peking style ribs with rice

水饺(白菜、猪肉)
Dumplings (Chinese cabbage, or pork)
以上套餐内含:沙拉、咸菜各一份。
(all meals include: salad and pickles )

送饮品(牛奶、橙汁、咖啡)任选其一。
Choice of free milk, orange juice and coffee

俺就在国外,天天吃这里的中餐..太熟了..嘎嘎...和明显第2个回复的根本不对,第一个还不错,可惜错别字太多,老外看了会哭的,比如果汁=juice,居然写成jiuce...-_-#还有sauce=酱/汁,只要豆豉类菜的后边都要加这个词,一楼的统统没有..艾...俺家也有个饭馆,为了不让同行吃亏,在这里多说了两句..赫赫.

搂住给分把~绝对没有问题!嘎嘎...

Off-hour Menu:

Stewed chicken with taro on rice
Soy braised beef sirloin on rice
Black bean spear ribs on rice
Beijing style spear ribs on rice

Dumpling (pork and Chinese cabbage (bok choi 这是在外国用的,从广东话过来的))

Each of the above will be served with salad and salt pickles
Free drink choices: milk, orange jiuce, coffee

The s