(#-.-)/ 哪位会德语的强人帮我翻译句话......

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 16:03:34
【只能用来铭记的爱】

那位大人帮忙翻译下...急用。
...为什么楼下两位的答案完全不一样——||

郁闷了...

按我的说法,我就写
Liebe, die nur in Erinnerung bleiben kann. 只能留在记忆里的爱

楼上的这些写的都太复杂了,而且也不太对。。。
铭记 的意思 是不能忘记的意思吧???
为什么楼上的几位会用上 verwenden 这个词?? 不明白。。。

楼上的几位的翻译成中文的意思是。。。。

一楼的意思是。。。。 渴望只能在爱的时候用
二楼的意思是。。。。事实看来,爱只能用来用
三楼的意思是。。。。不知道怎么翻译了。。。不知道einzuritzen 什么意思。

【Eingedenk können nur dann verwendet werden, zu lieben】

请楼主参考!

In Anbetracht der Tatsache, dass die Liebe kann nur verwendet werden

【Liebe, die in der Lage ist, nur zu sein, verwendete, um in einzuritzen 】
嘿!!看看我对不对???

不知道耶。。。好似都差不多的样子。。。