日语翻译 工厂管理

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 09:11:28
。「山积み」とは、基准日程をもとに各工程に仕事を割り当てていくことであり、「山崩し」とは各工程の负荷能力に合わせて割り当てられた仕事を均等化していくことである。

“堆积”指的是,在标准日程的基础上将工作分配到各工序。而“崩塌”指的是,根据各工序的负荷能力,将分配好的工作进行均等化。

日语中的“工程”通常指的是“工序”。

以下两份资料可能有助于理解。
http://www-cont.newspt.co.jp/manual/yes/2_ma/34e6_1.html(第3点和第4点)
http://oshiete1.goo.ne.jp/qa923421.html

所谓的“山积み(堆山)”就是按照标准日程将工作分配给各工程;所谓的“山崩し(崩山、塌方...这个随便怎么理解了)”就是均衡分配各工程的负荷能力可承受的工作。

日文:「山积み」とは、基准日程をもとに各工程に仕事を割り当てていくことであり、「山崩し」とは各工程の负荷能力に合わせて割り当てられた仕事を均等化していくことである。

中文:“堆积”是指,以标准日程为基础,为各工程分配工作(任务),“崩塌”是指,配合各工程的承受能力,均等的分配给适当的工作(任务)。