为什么在日语中侦探写作探侦

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 01:06:09
为什么啊? 应该是侦探啊,怎么日本人写探侦

这个问题涉及到日语中侦探这个词的写法以及翻译,详解如下:
  一、在日语中的侦探这个词的写法以及翻译:
  探侦 たんてい日语发音为tann tei根据发音写出来是探侦。
  二、解释这个日语名词:
  自他・サ变/三类
  侦探,暗中探寻机密或案情(的人)。((犯人・容疑者の罪状や、被调査者の経歴・行动などを)こっそり调べること。また、その人)。
  素人探侦
  业余侦探
  彼らは私の行动を探侦しているようだ。
  他们好像在侦查我的行动。
  三、解释日语和汉语之间的联系:
  同样的汉字,在中文中的意思很广,而到了日语里,意思就变窄了,比如{魅力}一词,在日语中就只用于形容人,而中文的意思很广,不只形容人.还有一些词,是他们把意思都弄错了,就带回了日本,世世代代的传下去.比如[暗算]一词,在日语中的意思,这样,汉字的意思根本就解释不通,因为一个汉字{暗}的意思就是背地里做一些不好的事情,在日语里{暗}也是一个贬义词,用它来解释{心算},明显是错了.
  大家不要误以为,汉字在日语里和中文里的意思是不同的.汉字的意思不管在什么语言里,汉字本身的意思是不会改变的,只是汉字对日本来说不是他门的主要文化,只是一部分,因此他们的汉字词汇意思上比中文的意思浅而且窄.由此可见,汉字只是中国人的文化,他们只是偷去一些用,但用的很不精,很不地道。
  中国人在上小学学汉字的时候,是一个字一个字学,记住了每个单个字的基础上,再组成词,记住词的意思,渐渐的看到不认识的词语也能明白是什么意思,原因就在于汉字的意思是不会改变的.汉字词汇在我们的头脑里是一个庞大的体系,可一举一反三.日本人就没有这个能力.他们只能见一个词,记住一个词的意思,这个词里的汉字拿出来再组成别的词他们就不认识了.并且很多字连大人都不会写
  也就是说,汉字对日本人来说只是像平假名,片假名那样,是一种符号,记一个会一个,不会举一反三.而汉字对中国人来说,不只是符号文字那么简单,是一种很感性的,带有感情的文字.

他们傻呀.好多词都是唐朝来的谴唐史学错了,带回了日本,在日本就这么世世代代传下去.