请懂法语的朋友帮忙翻译,急!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 03:18:29
xxx, attention car mis a part quelques pièces critiques, la politique n'est pas de leur donner la transparence de tous nos coûts sur tous nos composants.
On s'en tient aux pièces spécifiques type caoutchouc et a quelques prix objectifs composants.
Pour le reste, ils doivent se débrouiller car comme ils ne sont pas 100% XXX, on ne peut être complètement transparent.
“近夜有雨不私奔”:非常感谢你这么快的回复,大意我已略知一二,但有些句子不通,个别词翻译不对,比如“公共汽车”肯定不对,我们这个项目和公共汽车没关系。请再斟酌一下,谢谢!

googie翻译文字加个人:

第XXX号注意,因为取得了一些关键部分,政策是不会给他们透明度的,我们所有的成本,对我们所有的部分付出。
它可以使特定类型的橡胶零件和部件数的价格目标。
为休息,他们要应付,因为他们是不是百分之一百付出,我们不能完全知道。

e?
不会。。。
求人不如求己,还是抱着个字典自己查吧!