请教高人,帮忙翻译一下这段文字,感谢!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 21:25:43
《回不去了》

绿水青山羊群
宁静但又压抑
那样的夜晚
心照不宣
快乐占据了孤寂
然而
美好永远太短太短

隐忍 挣扎
拼命寻找那片乐土
换来的却是
惆怅 无奈
现实永远逃离不了

终于
我们天人永隔
只有它
能见证我们的爱情
记得那年夏天
我们拥有了整个世界

《回不去了》No Way Back

The viridescent water, the sheep herds, the mountains blue
Tranquil and yet stifling hue
Such is the night cue
Tacit of me and you
Happiness overtakes the solitude
All but
All times it is short before adieu

Forbear, flounder
Strive for the Elysian forever
In return, nothing
But melancholy and helpless quiver
Get away from reality, I could never

In the end
Us, the heaven and earth, they rend
Only then
Our love God could testify and defend
That summer in memory of my mind
To us the whole world did extend

"Can not go back"

Green water Green mountains Herding
Quiet but suppressed
As the night
Tacit
Happy occupy the lonely
Yet
Forever beautiful too short too short

Patience struggle
That desperately looking for paradise
The exchange is
Melancholy helplessn