对人口英语有了解的帮忙看一下,翻译:(加分~~~)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 19:09:22
有一句话:As of the census of 2000, there were 37,461 people, 12,186 households, and 9,651 families residing in the CDP。
我是这样翻译的:2000年的调查显示, 那儿有37,461个居民, 12,186个家族,
但是 9,651 families residing in the CDP这里的的 in the CDP是什么意思?莫非是“处于临界点”的引申义“不定人口”?
还是这里的CDP有别的意思?

恳请高手解答。
ps,若回答出来确实合情合理再加分~

2000年的调查显示, 那儿有37,461个居民, 12,186个家族(这里不是家族,而是指房屋所有者,就是自己买了房子住的),
CDP是相对households而言的.指的是自己没有房子的.....