请大家说说对‘-면서’的看法

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/27 15:48:33
关于韩语中的连接词‘-면서’,它表示同时,和并列,这是大家都知道的。
그는 tv를 보면서 밥을 먹는다. 他边看电视边吃饭。
그녀는 착하면서 예쁘다.她又善良又漂亮。
그는 웃으면서 말했다.他笑着说。
봄이 오면서 만물이 소생했다.随着春天到来,万物复苏。

上面的例子,大家理解都没问题。。那么下面的例子,是不是在中文里找不到对应的表达呢?
그는 열심히 공부하면서 성공했다. 他努力学习,(所以?)成功了。
그는 열심히 공부하면서 실폐했다. 他努力学习,(却?)失败了。
어제 술을 그렇게 많이 마셨으면서 아침 일찍 출근을 헀다. 昨天喝了那么多酒,(可是

抄语法书ing~

-면서(으면서)
基本含义是“同时并进”,比“며”所表示出的这种意思更为强烈。随着句子中上下文和语言环境的变化,他还派生出“同时也就...”(=면서부터)和“同时却还...”(=면서도)的用法来

表示“同时并进”的意思你已经理解了,所以就打一些其余两种意思的例子

表示“同时也就”
e.g. 그 애는 철이 들면서 많은 가요를 부를 줄 알게 되었다.(这孩子从一懂事时候起就会唱不少歌谣)

이런 일이 생기면서 우리는 차차 경각성이 높아지게 되었다.(自从这种事情发生以后,我们就逐渐提高了警惕)

表示“同时却还”

e.g. 나는 어린이들의 기특한 소행을 알면서 일부러 모르는 체 하였다.(我知道孩子们做了好事,却故意装作不知道)<