英语改错,“我的自行车坏了”

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 16:32:34
My bike was broken.
My bike has been broken.

这两个都可以用吗?
时态等有没有错?能不能用?

两个都可以,但是,你看看分析

My bike was broken.
我的车坏了——潜台词是,我弄坏他的。是我弄的。

My bike has been broken.
我的车被弄坏了——不是我,可能是小李,我借他他给弄坏了,潜台词是:不是我弄坏的。。

最常见的是说: My bike broke down.或者My bike had a breakdown.提出的两个句子语法都没错,关键是日常英语不这样说.

回楼上,后面的一个强调的不是被动,而是时间上的已发生的状态,所以我觉得还是第一个比较好,符合惯用的习惯

最好用第一个啦,后面一个有被损坏的意思.

看你要强调什么

只是时态不同而已,其余的就没有区别了