把这几个词帮我翻译一下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 06:26:13
都是人称
Mrs
Miss
Ms
Mr and Mrs
Dr
Prof
Reverend
Lord
Dame

Mrs 女士 (指已婚的且随夫姓的妇女)
Miss 小姐 (指所有未婚的年轻女士 包括小孩)
Ms 女士 (指不知道此女士结婚与否或不想透露自己婚否时使用)
Mr and Mrs 先生们、女士们
Dr 博士头衔
Prof 教授
Reverend 大人 (用于教士的姓名或身份前表示尊称)
Lord 阁下、大人 或勋爵
Dame 女爵士、 夫人;女士

太太
小姐
女士(不分小姐,太太,是和sir差不多的,因为女士们也不想让别人知道她们有结婚,创造了这词)
先生和太太(们)
博士,医生(doctor的简写)
教授(professor的简写)
牧师(The Reverend)
贵族
贵夫人

Mrs 先生
Miss 小姐
Ms 女士
Mr and Mrs 先生和夫人
Dr 博士
Prof 教授
Reverend 牧师
Lord 主上(对上级的尊称,现在很少用到)
Dame 女爵士,夫人(尊称)

阁下,先生
小姐,姑娘
上者的简写
女士们男士们
医生
教授
尊敬的
首长
主妇,贵妇人

Mrs 夫人,太太
Miss 小姐
Ms 女士
Mr and Mrs 先生和夫人
Dr 博士或医生
Prof 教授
Reverend 教士
Lord 伯爵
Dame 夫人(英国)或女爵士

Mrs太太,女士
Miss小姐
Ms女士
Mr and Mrs XX先生和XX女士
Dr博士/医生
Prof教授
Reverend教士/牧师
Lord上帝/领主/君主
Dame夫人