《郢书燕悦》翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 16:59:04

1.郢:楚国的都城,在今湖北江陵县北。
2 .遗:送给。
3.燕相国:燕,指燕国,都城在今北京市附近。相国,官职名,相当于后之丞相而略小。
4.举烛:高举蜡烛。
5.尚:提倡。
6.举:选拔,推举。
7.任:委任,任用。
8.白:报告。
9.以:介词,因此。
10.治:太平,指治理好。
11. 夜:夜晚。
12.说:通“悦”,高兴,喜欢。
郢人写信给燕国的相国。写信的时候是夜晚,光线不够明亮,就对举着蜡烛的人说:“举烛。”。结果(在信中)误写上了“举烛”两个字。“举烛”这两个字并不是信里要说的意思。 燕相看到信中“举烛”二字,很高兴,说:“‘举烛’,就是崇尚清明廉洁。要施行清明政策,则应举荐贤才担任重任”。燕相把这个意思告诉燕王,燕王很高兴,用这样的方法治国。结果燕国治理得很好。政治倒是治理好了,却不是写信人的本意。现在世上的读书人,多数都是像这样做的。