为什么我们把有些货币称为盾?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 10:19:56
为什么不全部称为“某某元”呢?
如果是音译的,那象美元呢?应该不是音译的吧?我的问题是不管是不是音译,用同一名称的话,不是更方便吗?

音译的

美元是US dollar,是直接翻译的结果,同样港元是Hongkong dollar.

在翻译过程中,重要的一条原则就是应当尽可能保留原语言的特色,类似英镑,法郎的翻译,都保留了其原有的味道。

如果我们将外国货币都称为“某某元”,英国人不是就全变成“某某磅”,法国人都变成“某某朗”了。实际上,如果生硬的死板的翻译的话,更不利于国际交流。如果你习惯了说“英元”的话,到了英国听到pound反而会难以将两者联系起来。