一句意大利语,我只是不很确定,请高手看一下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/23 04:57:33
Ho detto a Martino la verità e se n'è avuto a male
这句话的意思,请高手很仔细的帮忙翻译。

注:喜欢复制粘帖的人,喜欢网上在线翻译的千万别来丢人,我虽不是母语意大利语,但这点东西还能看出来

欢迎意大利语高手
能帮忙解释一下 SE N'E' 吗?
再说哪儿能看出来“却”生了“我的”气?
我这个语法点不明白,谢谢!

idiom: avere a male = offendersi; arrabbiarsi; andare in collera
所以: Ho detto a Martino la verità e se n'è avuto a male = 我跟他说事实他却生气我了/我告诉他事实他却生了我的气 = I told him the truth and he got angry with me for it

n'è 的地用法:
perché vi vergongnate? non ce n'è motivo!=non c'è motivo
n'è=for it;of it/these
--non ce n'è motivo = there is no reason for it
is there any more? → ce n'è ancora?;
there's no more → non ce n'è più;
Dove si trova un edicola qui vicino? Ce n'è una all'angolo :)