唐公判狱 翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 13:33:57
唐公判狱

保定制府唐公执玉尝勘一杀人案,狱具矣。一夜,秉烛独坐,忽微闻泣声,似渐近窗户。命小婢出视,嗷然而仆。公自启帘,则一鬼浴血跪阶下,厉声叱之。稽颡曰:“杀我者某,县官乃误坐某,仇不雪,目不瞑也。”公曰:“知之矣。”鬼乃去。翌日自提讯,众供死者衣履与所见合,信益坚,竟如鬼言,改坐某。问官申辩百端,终以为南山可移,此案不动。其幕友疑有他故,叩公,始具言始末,亦无如之何。

一夕,幕友见曰:“鬼从何来?”曰:“自至阶下。”“鬼从何去?”曰:“歘然越墙去。”幕友曰:“凡鬼有形而无质,去当奄然而隐,不当越墙。”因即越墙处寻视,虽瓷瓦不裂,而新雨之后,数重屋上皆隐隐有泥迹,直至外垣而下。指以示公曰:“此必囚贿捷盗所为也。”公沉思恍然,仍从原谳,讳其事,亦不复深求。

保定制府唐执玉曾经复查一桩杀人案,案子已经具结。一夜,唐公点着蜡烛独自静坐,忽然隐约听到哭泣声,好像渐渐的靠近门窗。于是让使女出去察看,(使女)惨叫一声瘫倒在地。唐公亲自掀起门帘,看到一个浑身是血的鬼跪在台阶下面,唐公厉声呵斥它。(鬼)磕头说:“杀我的是某人,但是县官却判定是另一个人,我的冤仇没有昭雪,死不瞑目。”唐公说:“我知道了。”鬼就离开了。第二天唐公亲自提审,大家供述的死者的衣着和唐公昨夜所见相吻合,唐公更加相信,竟按照鬼的话,改判为某人的罪。初审的县官百般申辩,唐公始终认为即使南山可以移动,这件案子也不能再改判。他的一个幕友怀疑有其他原因,问唐公,唐公才和盘托出事情经过,但也不知是怎么回事。
  一天傍晚,这个幕友来见唐公说:“鬼从哪里来?”唐公说:“自己来到台阶下面。”“鬼从哪里离开?”“飞快的翻墙离开。”幕友说:“凡是鬼只有形状而没有实体,离开应当忽然不见,而不应当翻墙。”于是到翻墙处察看,虽然瓷瓦没有破裂,但是刚刚下过雨后,几座房子都隐约有泥印,一直到外墙,沿着外墙向下。(幕友)指着痕迹对唐公说:“这一定是罪犯收买飞贼干的。”唐公沉思大悟,仍然按照原来的审判,隐讳这件事,也不再深究。