谁知道发如雪的歌词故事的英文翻译啊???谢啦

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/03 00:11:38
那一年我们在长安 (歌词故事) ....

本人智商太低,郁闷啊,有哪个高智商的帮忙翻译一下,感激啊!!~~~~~

Hair flowing, snow falling
发 如 雪

A crescent moon, cold and gray,
Is when my fair lady pines away
A cup in my hand,
Downing snow and wind of all kind
who upsets my former life
stirring up dust and grief?
Our fate is already written down,
No matter how many times it goes round.
hard and sad you wrinkle your brows
crying over beauty fading like the hours.
Even if history goes up in ashes
my love never ever dies.
of all the bustling waters flowing east in thousands
I only take one scoop to bear in minds
Obsessed with the butterfly
flapping in your after life.
Hair flowing, snow falling,
It takes beauty and sorrow to make a parting.
Whose heart is touched when incenses are burnt?
Inviting the moon to light up a past,
full, and bright, the love shall ever last.
Your hair flows as the snow falls
Scattering away hot tears
Who, in my wait,