请把下段话翻译一下◎◎我奖励分数!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 13:35:20
this highly concentrated skin supplement,which protects,energis,and hydrates skin,exclysively formylated containing and placenta,which work together to protect against signs of ageing a dramatic improvement
to younger looking skin.
use both AM and PM after cleansing and softening skin,take up a small amount into paim and apply over entire face.

有拼写错误
大意为:
该高浓缩肌肤营养补给霜(乳液),可以保护肌肤,为肌肤提供能量和水分.由胎盘配制而成,双重功效抵抗衰老,重塑年轻肤质。于洗脸后早晚使用。取一点在掌心,然后涂抹于整个脸部

这个高度集中的皮肤补充,保护, energis ,水合物的皮肤, exclysively formylated载及胎盘,携手合作,以防止老化的迹象,显着改善
年轻的肌肤。
使用这两种上午和下午后,清洁和软化皮肤,采取了一个小数目,到paim和申请超过整个面对的问题

好像是洗面奶的说明书。。。。。
为您的肌肤提供能量,保护,防斑
早晚都可以使用,清洁和软化皮肤角质层
即如手掌适量,并涂抹于全脸

高浓度皮肤保护,活化,滋润辅助剂;以独家配方和胎盘素,加在一起护肤抗老年斑,显著地改善皮肤,看起来更年轻。
早晚,清洗和涂软化剂后,醮一点在手心,然后涂在整个面部。