英语达人,帮忙分析这两句话的语法结构及中文意思

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/04 17:27:56
It has also introduced new dangers. like identity theft, into people's lives as companies, employers and governments have begun to collect and store people's personal information.

Housed in a metal case.

This prevents internet service providers and network operators from monitoring users.

我试试翻译吧。
希望对你有帮助
o(∩_∩)o...
1.新的安全隐患也一并随之到来了。,比如假冒身份得以进入人们的生活,公司,职员等。并且政府已经开始搜集并且储存个人信息。

2.外面是一层金属壳。

3.这可以防止互联网服务供应商和网络运营商监测用户

随着公司、雇主和政府开始收集和储存人们的个人信息,它也为人们的生活带来新的危险,例如身份盗用。
这句话结构简单。It(主) has also introduced (谓)new dangers(宾). like identity theft, into people's lives (intorduce...into相连,中间插入了介词短语)as companies, employers and governments have begun to collect and store people's personal information. (状语从句)

装在金属壳中。

这可以防止互联网运营提供商和网络运营商进行用户监控。

它还介绍了新的危险。就像身份盗窃,深入到人们的生活中比如在公司,雇主政府已经开始收集和储存人们的个人信息

居住在一个金属的房子里

这可以防止互联网运营提供商和网络运营商控制用户

它也介绍了新的危险。像身份盗窃,到人民的生命作为公司,雇主和政府已开始收集和储存人的个人信息。

住在一个金属外壳。

这可以防止互联网服务供应商和网络运营商从监测用户。