台湾的普通话与大陆有区别的吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/13 17:42:54
比如说发音上. 妩媚的"妩" 张信哲唱fu的. 刹那的"刹"很多台湾歌手唱sha的.

台湾的“国语”不仅在腔调上与大陆普通话有明显区别,而且在发音和词汇方面也有很多不同之处。例如在发音方面,台湾国语最常被提到的一个特征,就是不用卷舌音,少儿化音。常常将zhi念成zi,将chi念成ci等等。

在语调上也与普通话有明显差异,例如综合的“综”,普通话发“一声”,而台湾国语发“四声”;法国的“法”台湾国语也发四声音,还有认识的“识”也发四声;寂寞的“寂”发二声。初听起来,真觉得有些别扭。

语音方面,将携带的携(xie)读作xi带,据说和古语的发音有关;将天涯(ya)读作天ai;将垃圾(la ji)读作le se。

在词汇方面的不同就更多了:如果在台湾餐厅里点了土豆,结果端出来的却是花生米,因为台湾的土豆就是花生,土豆在这里称为马铃薯或洋芋;我们在天气变冷时穿的秋衣秋裤,在台湾叫卫生衣;在公共场所看到墙上贴有“化妆室”三个字,不要觉得奇怪,那就是厕所;不管上厕所用的纸还是餐厅里用的纸,统统都叫“卫生纸”,即使它的用途和品质有明显差异。

此外,台湾人称赞对方口才好常常用“口条”,说“你的口条很好,令人佩服”,原来在台湾“口条”不是指猪舌头,而是指人的舌头,也就是口齿的意思,没有贬低或辱骂的含义;在台湾有人说“谢谢你”,你可以回答“不会”,意思等同于“不客气”。记得有一次回北京,听到别人对我说谢谢,我无意识的回答了“不会”,对方一脸错愕,不知所云,场面极为尴尬。

我们都知道的“男生女生”,在台湾常常指的是男人女人,并不是指学校的学生,而且与年龄无关,从少年到老年都可称为男生或女生。“小姐”这个称呼也是广泛使用,甚至奶奶级的长者,也可尊称为“小姐”,她反而会很高兴,不像在大陆有些人忌讳讲小姐,唯恐与妓女有类似关联,尤其在北方甚至将“小姐”唤作“大姐”,也不管女同胞听了高兴还是不高兴。

还有,台湾将男女之间的花心或外遇叫做“劈腿”,就是脚踏两条船的意思。Taxi大陆叫出租车,台湾叫计程车。

一些名人姓名的中文翻译也有所不同,例如美国总统布什,台湾人译作“布希”,前总统里根,译作“雷根”;画家梵高,台湾译作“梵谷”,莫奈译作“莫内”等等。

由于政治因素方面,大陆的“国庆日”,在台湾称“沦陷日