英语翻译!SOS~~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 04:12:28
大家好,有封英文信希望大家帮下忙。我给德国oshadhi公司发了封邮件,询问我买的产品真假,因为每个产品上面都有一个编码,在淘宝上买的,按卖家页面上的意思,只要把这个编码发到这个邮箱上可以查询真假。我发了也回了,问题是我怎么看也不是很明白他的意思。

以下是我发送的原文:
hello,I‘m Chinese and i like your products vrey much,now i need help of you.

Batch Nr. 520512-64994
Batch Nr.522012-49908
Ch. Nr. 27828-55956 (这三个就是查询编码)

I rush to konw that if they are true,thanks a lot.

等了一天,给我回信了。全部复制过来好了。

Dear Lily,
Down in blue my answer!
Best regards
Johann Burger
Ayus GmbH
-----Ursprüngliche Nachricht-----
Von: oshadhi@webcluster.leitwerk.net [mailto:oshadhi@webcluster.leitwerk.net]
Gesendet: Sonntag, 15. Juni 2008 12:37
An: info@oshadhi.net
Betreff: Anfrage über die englische Website

FIRMA hello,I‘m Chinese and i like your products vrey much,now i need help of you。

Batch Nr. 520512-64994 OK #65307 = Citrus Grove
Batch Nr.522012-49908 OK #65307= Citrus Grove

haha,你那位教英文的朋友一定没在外企做过吧?down in blue my answer就是常说的:下面蓝色字体的就是我的回答。

你仔细看看查询号后面的几个“OK”是不是蓝色的?不是的话,那个#65307应该就是颜色号了,应该是邮件格式不认这种改字体颜色的方式吧。

总之就是三个查询号都"OK"了,那就是都是True了。

额。。。玉家卫。。。