“护腿板”和“歌颂者”的准确翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/07 13:05:42
“护腿板”在英语里正规的该怎么说?

“歌颂者”我想表达类似choirgirl的意思,不是vocalist……但又想换一个词……直接说choir可不可以?choir可以表示单数吗?

谢谢大家了!!!会追加分的!!

“护腿板”- shin-guard (足球里面的档小腿前面的,你说的应该是这个吧)
好像并没有leg guard这种东西,或者是其他非主流运动中的东西,这要看楼上的是这么得知的了。

choir - 是以前基督教的唱诗团,现在也泛指合唱团了。
caroler

护腿板 leg guard
歌颂者 。。。你用在哪里? choir 是合唱团,当然很多时候指教堂的唱诗班。单数还是复数处理要看情形,强调人,成队的,就要复数,强调整体,就用单数。

护腿板用 leg guard

至于歌颂者。。。。

caroler怎么样