台湾同胞一般说“你”还是“您”?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 00:35:43
台湾同胞一般说“你”还是“您”?
因为看到 一个台湾娱乐节目说,台湾人不说您,但是我接触的台湾人一般交流都用“您”来交流,不知道是对方因为我们是内地人客气还是本来就说“您”字。

看说话的对象用词的:

一般说来娱乐节目为求拉近与观众的距离 我们都会使用"你"这个字
但是当新闻节目或谈话性及教育此类等节目 为示尊重受访与听话者 我们都使用"您"
与长官上司师长或比年长者谈话 为表尊重皆使用"您"
与自己熟悉或为拉近与谈话者的距离下 可以用"你"

如同我们使用英文一样:
How are you?与How's it going?
意义一样 但因使用的对象不同而有所差异喔

用法和大陆差不多啊

你是跟朋友说或者是平常口语说,

您是尊重,也可以跟师长说,跟老一辈的说话比较有教养的人都用您!!

不过感觉"您"比较客套,没有"你"这麼亲切

像是语音服务电话都是说您!!