哪位知道由“田辉”翻译的那篇著名的《这条小鱼在乎》英语原文?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 20:27:01
原文如下:
有这么一个故事。

在暴风雨后的一个早晨,一个男人来到海边散步。他一边沿海边走着,一边注意到,在沙滩的浅水洼里,有许多被昨夜的暴风雨卷上岸来的小鱼。它们被困在浅水洼 里,回不了大海了,虽然近在咫尺。被困的小鱼,也许有几百条,甚至几千条。用不了多久,浅水洼里的水就会被沙粒吸干,被太阳蒸干,这些小鱼都会干死的。

男人继续朝前走着。他忽然看见前面有一个小男孩, 走得很慢,而且不停地在每一个水洼旁弯下腰去 他在捡起水洼里的小鱼,并且用力把它们扔回大海。这个男人停下来,注视着这个小男孩,看他拯救着小鱼们的生命。

终于,这个男人忍不住走过去:"孩子,这水洼里有 几百几千条小鱼,你救不过来的。"

"我知道。"小男孩头也不抬地回答。

"哦?那你为什么还在扔?谁在乎呢?"

"这条小鱼在乎!"男孩儿一边回答,一边拾起一条鱼, 扔进大海。"这条在乎,这条也在乎!还有这一条、这一条、这一条……"

今天,你们在这里开始大学生话。你们每一个人,都将在这里学会如何去拯救生命。虽然你们救不了全世界的人,救不了全中 国的人,甚至救不了一个省的一个面的 人,但是,你们还是可以救一些人,你们可以减轻他们的痛苦。因为你们的存在,他们的生活从此有所不同,你们可以使他们的生活变得更加美好。这是你们能够并且一 定会做得到的。

在这里,我希望你们勤奋、努力地学习,永远不要放弃!记住:"这条小鱼在乎!这条小鱼也在乎!还有这一条、这一条、这一条……"

(这是一位在中 国某医学院任职的美国老师的演讲。 他在把讲稿让校方过目时,一位领导不知为何竟很不喜欢,让他重写。后来外教还是坚持用了这篇演讲稿。我想 他讲的这个故事也许不仅仅适合医学院学生,所以译过来 与大家共享。 ——译者注) (田辉)
感谢 桦甸云龙 的精彩回复。请问是楼主即时翻译的还是找到的原文?

Such a story.

After a storm in the morning, a man came to the seaside walk. He walked side of the coastal side, the side note that in the shallow beach Wali, many of the last night of the storm to come ashore volumes of fish. They were trapped in shallow water Wali, can not return to the sea, although in close proximity. The trapped fish, perhaps hundreds, or even several thousand. Pretty soon, Wali shallow water will be Xigan sand, the sun was Zhenggan, these fish will be dry death.

Men continue to walk forward. He suddenly saw in front of a small boy, and take it slow, but kept in every Shuiwa Wanxia Yao next to his pick up the Shuiwa in the small fish, and forced them Renghui the sea. The men stop and watch this little boy, he can save the lives of the fish are.

Finally, the men could not walk past: "The children, Shuiwa there are hundreds of thousands of small fish, but to save the you."

"I know that." Touyebuta