没有退路的选择(日语)怎么说
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/05 09:16:17
逃げ道无し选択
ni ge mi chi na shi sen ta ku shi
逃げ道のない选び
逃げ道はない。
ゆとりはない。
逃げ道
除了本来的意思是"逃跑的路,逃离的路",感觉上还有是指逃避责任的"逃避"的这种意思...
退路のない人生
退路のない选び
个人觉得,退路のない较之ni ge mi chi比较符合那种无法反悔,无法从新来过的语境
当然,两者可以替换,随便谈谈,仅供参考
もう后がないっ!
とか?
这句话只能通过意译,直译出来的东西,日本人可能看不懂。
我觉得应该说:逃げることが不可能だ。
直译出来就是,逃跑已经不可能了;逃跑已经没希望了。