【日语】【とりかえず ~~出してください】どいうことでしょうか?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 09:45:49
【日语】【とりかえず ~~出してください】どいうことでしょうか?
没错 是一人上出租车后司机问到哪里去 那人说这话后 司机理会后就开走了 不懂什么意思

你可能把单词抄错了。应该是「とりあえず」不信你可以再确定一下?

「とりあえず」是总之、不管说什么。

你的这句话是: 不管怎样、拿出来吧···

不要收回去~~请拿出来

补充楼上楼下的 人家没打错啊
とりかえず是不要收回去的意思啊

如果单词拼错的话,应该是:不管怎样,请先拿出来吧~

如果是对出租司机说的话,那就应该是暂时先去某某地方的意思.

开头应该是とりあえず。
这话对的士司机说的话,
“不管怎么说,请先开走吧”的意思。
可能这个人被跟踪什么的,看到停在路边的的士就不加思索地上车,
自己也没定什么目的地,只为了甩开让司机开走吧。

とりあえす→とりあえず