男:ええ、写真と音楽ですね。まあ、ピアノに関しては私はともかく 、先生は苦労とはだしでしたから。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 10:04:17
ピアノに関しては私はともかく,说明这个男的ピアノ是不擅长呢还是很好不用说了 啊?[先生は苦労とはだしでしたから。]怎么翻译?
先生はくろうとはだしでしたから。
原文是くろう而不是“苦労”

是,是照片和音乐,至于钢琴,暂且不说我,因为都是老师付出的辛苦。

我觉得应该是男的在钢琴方面有成就了。在在别人谈话中被提出来了,所以他说钢琴方面的功劳应该归功于老师!