帮忙翻译以下文字(英中)要越准越好,如网站翻译,请改一下语法错误

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 00:42:01
Dear Watson,
I hope everything is fine with you and I would appreciate it seeing you next week in Suzhou.
I have 3 new potential customers with special requirements.
The first Customer is interested to work together with us in the existed building in Weiting. He needs the special floor coating.
One other has the following requirements and I think he could be the first customer for our friend Chen.
This company needs:
6.000 m production space, in a one floor building, 10 m high without cranes.
2.000 m warehouse space
500 m office space
Outside space for logistic and the installation of silos and they will extend the buildings in 2 years.
For the production they need a power supply from 4.000 KVA and a gas line with 300 KW.
The third customer is also interested if we can support him with a gas line. That is impossible in the Weiting building. If the gas line is possible we would have 2 customers for the piece of land.
If

亲爱的沃深:
祝愿你一切都好,我很高兴下个星期能在苏州见到你。。。(没时间译了,不好意思)

亲爱的华生,
我希望一切是罚款与你和我将不胜感激地看到你对下周将在苏州。
我有3个新的潜在客户的特殊要求。
第一个客户是有兴趣的工作,与我们一道,在建设中存在的在唯亭。他需要的特殊涂层楼。
另一项有以下的要求,我想他可能是第一个客户,为我们的朋友陈。
这家公司的需要:
六点零零零米生产空间,在一个地下建筑, 10米高的,没有起重机。
二点〇 〇 〇米仓库空间
500平方米的办公空间
外部空间为后勤和安装筒仓,他们将延长建筑物在二年。
为生产,他们需要的电力供应从4.000千伏安和气体符合三零零千瓦
第三个客户也有兴趣,如果我们可以支持他,与气体线。这是不可能的,在唯亭建设。如果天然气路线是有可能的,我们将有2个顾客为这块土地。
如果你和陈有兴趣发展这一项目,请给我一个电子邮件,我们可以安排会议,下周将在苏州,商讨细节。